這本書是《蛤蟆先生去看心理師》的前傳,踏踏實實是一本寫給兒童的讀物,如同作者簡介寫的:「《柳林風聲》就是他為長年臥病的兒子所講的床邊故事。在1908年正式出版,受到兒童的歡迎,也獲成人的喜愛,已成為百年優秀的英文文學經典之一。」
書裡的動物跟《心理師》一書相比,都栩栩如生許多,這是可以預見的,因為《心理師》一書主軸是專寫心理諮商的過程,所以其他故事情節自然會被省略。
在《心理師》裡有提到蛤蟆曾經為他所做的事情感到後悔,老實說當時真的丈二金剛摸不著頭緒,直到看了這本《柳林風聲》才知道原來是在說這本書裡的事情。
這本書經過改寫,所以用語都會文言許多,而不是直接從英文譯入的感覺,若要直接給兒童看,可能會有許多生難字,但給大人讀,可能文學價值又沒那麼高,我覺得倒很適合拿原文給小朋友練習讀,再對照中文改寫,找出不同之處,或進行內容討論,增進語文能力。除此之外,可能就是一本茶餘飯後的小讀物。(當然探討各個角色的潛在特質也是方法之一,也難怪會被拿來當成諮商故事的原型)